From io9 last week, “Every language needs its, like, filler words”:
“Sigh language” is a lovely idea; as typos go it is unusually appealing. Kelly (@potterarchy) on Twitter suggested in jest that io9 may have been referring to this “sigh-off” between actors on the UK TV show Never Mind the Buzzcocks:
A sigh language isn’t even very far-fetched, given that some languages have channels of communication that use whistling and humming. Think of the subtle shades of exasperation, tedium, relief, exhaustion and wistful longing that can be conveyed with a well-shaped sigh.
It seems the sort of thing a science fiction writer might already have described – with neighbouring populations conversing through sniffs, yawns, gurgles, and what have you – but nothing springs to mind.
*sigh*
Filed under: humour, language, speech, typos Tagged: editing, humour, io9, language, linguistics, Never Mind the Buzzcocks, pragmatics, sigh, sighing, sign language, typos, video
